Cerca nel sito


Contatti

Cubareale - Niki

E-mail: seriomario@hotmail.com

Poesia Cubana 7 - Octavio Armand

19.04.2012 16:04

 

Dedicatoria/ Dedica

de Octavio Armand (Caracas)

A la llama porque huye hacia arriba;
a la sombra porque cae sin hacer ruido;
a las mujeres que cuerpo a cuerpo
he conocido en cuerpo y alma 

y a las que a mí me han conocido
cuerpo a cuerpo en cuerpo y alma,
que quizá no sean tantas, o no las mismas;
a la espina que hiere y al pétalo que duele;

a los amigos que han aprendido a quererme
a pesar de las lecciones, tan difíciles;
a los pájaros, esas noticias del cielo;

a ti que lees estas palabras confiando
que quieren decir lo que dicen;
y a quien en vano las escribe para huir

hacia arriba o caer sin hacer ruido.


Caracas, 3 de mayo 2008.

________________________________________

Octavio Armand nació en Guantánamo en 1946. Entre otros libros de poemas, ha publicado Cosas pasan (Monte Avila Editores, Caracas, 1977), Biografía para feacios (Pre-Textos, Valencia, 1980) y Son de ausencia (Casa de la Poesía Pérez Bonalde, Caracas, 1999). Este poema pertenece al libro Clinamen (Kalathos, Caracas, 2011).


Dedica

di Octavio Armand (Caracas)

Alla fiamma perché fugge verso l’alto;
all’ombra perché cade senza fare rumore;
alle donne che corpo a corpo 
ho conosciuto in corpo e anima 

e a quelle che mi hanno conosciuto 
corpo a corpo in corpo e anima,
che forse non sono tante, o non sono le stesse;
alla spina che ferisce e al petalo che duole;

agli amici che hanno imparato ad amarmi
nonostante le lezioni, così difficili;
agli uccelli, messaggeri del cielo;


a te che leggi queste parole confidando 
che vogliono dire ciò che dicono;
e a chi invano le scrive per fuggire


verso l’alto o cadere senza fare rumore.

Caracas, 3 maggio 2008

Traduzione di Gordiano Lupi